2/5/09

NOTICIARIO CHUCK PALAHNIUK II

Se publica la edición original de Pygmy el próximo martes 5 de mayo.
Ese mismo día Chuck empieza la gira de lecturas y presentación de su nueva obra.



Casi cuatrocientas entradas en el concurso para editar unas pegatinas promocionales de Pygmy.

ilustración de crayolamike

Me informan que la traducción de Snuff al español no se publicará hasta octubre. Pero en un detalle por complacer a aquellos que no pueden esperar, éste humilde seguidor de Chuck ha traducido unos fragmentos del inicio de la novela, una descripción de los candidatos que se han presentado a la llamada de batir el récord del mayor gang bang jamás filmado y del ambiente en el que se desarrolla el encuentro:

Aliento de cacahuete. Aliento de cerveza sin alcohol. Aliento de patatas chips sabor barbacoa expelido contra la cara de Cassie.

Tíos retorcidos que se rascan los brazos hasta dejarlos rojos como tomates. Vírgenes de instituto que quieren perder su virginidad frente a la cámara. Ese chaval, Mr. 72, que busca ser desflorado y pasar a la historia en la misma toma.

Los tipos más esqueléticos se dejan puesta la camiseta, más vieja que alguno de los presentes, datada en los tiempos en que se lanzó Sex with the city hace una vida entera. Camisetas de club de fans de cuando Cassie protagonizó Lust Horizons, estampadas antes de que alguno de ellos hubiera nacido.

Tipos ruidosos hablan por el móvil, hablan de stock options y oportunidades de iniciar un negocio mientras pellizcan y ordeñan sus prepucios. Todos los actores llevan en su bíceps, marcado con rotulador, un número entre uno y seiscientos. Sus peinados son un monumento al gel y la paciencia. Bronceados y niebla de colonias.

(…)

Exceptuando quizás a los que somos habituales de la industria, la mayoría de estos don-nadies vio el anuncio que se publicó en la contraportada de Adult Movie News. Una llamada a un casting abierto. Sólo se necesita una erección y un papel del médico declarando que estás limpio. Eso y que no se va a hacer porno infantil, o sea que debes tener más de dieciocho años.

Tenemos pectorales afeitados y pubis depilados compartiendo fila con un equipo de softball con síndrome de Down.

Asiáticos, negros, tíos hispanos. Un tipo en silla de ruedas. Algo para cada segmento de público.

El chaval, tipo 72, sostiene un ramo de rosas blancas que empieza a curvarse, marchito, los pétalos flojos y a punto de ponerse marrones. El chaval aguanta una mano en el aire, palabras en el dorso escritas con bolígrafo azul. Mirándolas, empieza a decir “No quiero nada, pero siempre te he querido…”


Traducción de Shysh

Y eso, que voy a reservar mi ejemplar de Pygmy para tenerlo pronto. Puede que la lectura no sea fácil. Del capítulo avanzado que he podido leer he de decir que la redacción es cuanto menos especial, ya que el narrador en primera persona no es un hablante nativo con lo cual la lectura se hace extraña. Veremos.

Qué mono que es mi Chuck. imagen via thecult

5 comentarios:

Stultifer dijo...

Buscaré si hay hermanos gemelos que se prestan a seducirse e indudablemente reservaré un ejemplar.

el Shysh dijo...

Ejemplar de hermanos, de gemelos o del libro?

tecla dijo...

Por lo que te he leído, parece que el estilo promete.
Me gusta ese aire de actualidad absoluta.
Esperaré que lo leas tu y me digas.
Un beso.

Liz Marin dijo...

pues será una lectura superinteresante ya nos contaras


besitossss

Anónimo dijo...

Y la edición traducida en españa para cuando???????????????????????!!!!!!!!!!

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin