Sí, es algo así lo de la traducción. Sobre lo del escaneo, yo no te puedo obligar, si insistes... :)
Muy punk de forma, con un punto ñoño en el fondo!
siento lo burdo, pero estoy con roger...me hubiera gustado más TE FOLLO.Quélevamosahacer!Saludos graduales.
Dicho así, la verborrea cobra un nuevo significado.
Coitus interruptus: pues yo a ti no.
Pero qué bien se os da la poesía instantánea, cachis. Mandadme más.
Publicar un comentario
6 comentarios:
Sí, es algo así lo de la traducción. Sobre lo del escaneo, yo no te puedo obligar, si insistes... :)
Muy punk de forma, con un punto ñoño en el fondo!
siento lo burdo, pero estoy con roger...me hubiera gustado más TE FOLLO.
Quélevamosahacer!
Saludos graduales.
Dicho así, la verborrea cobra un nuevo significado.
Coitus interruptus: pues yo a ti no.
Pero qué bien se os da la poesía instantánea, cachis. Mandadme más.
Publicar un comentario